Hej
"Mogens Michaelsen"skrev i en meddelelse news:436f8613$0$11673$ba624c82@nntp02.dk.telia.net... Jeg skriver jo netop "To my best knowledge" (=så vidt jeg ved)
Måske jeg har været optaget af noget andet, og så lytter jeg
gerne til radioen samtidig - fordi *meget vigtige* nyheder jo
som regel nævnes i radioavisen, f.eks. de usædvanligt omfattende
uroligheder i Paris.
Du skriver "I check various Danish and other news sources during the day (and night!)". Optøjerne i Århus var omtalt i Århus Stiftstidende, Jyllandsposten, Danmarks Radio og TV-2 for at nævne nogle nyhedskilder. Og et hurtigt opslag i google kunne have givet dig links til disse artikler: http://www.google.dk/search?sourceid=navclient&ie=UTF-8&rls
=GGLD,GGLD:2004-33,GGLD:en&q=uroligheder+%C3%A5rhus
Du skriver ganske rigtigt "To my best knowledge", men også "absolutely NO RIOTS in Aarhus, or Denmark as a whole". Det sidste er ikke korrekt og et enkelt opslag i google kunne have opdateret din viden.
Erare Humanum Est!
Jeg vil tillade mig at mene, at det er ude af proportioner at
sammenligne urolighederne i Paris med episoderne i Århus.
Det har været nødvendigt at lade brandvæsnet arbejde under politibeskyttelse så man kan på ingen måde sige at optøjerne i Århus ikke har været alvorlige. Paris-uroligheder har være mere omfattende.
Enig! Se nedenfor:
Det betyder selvfølgelig ikke, at man ikke skal tage dem
alvorligt. Men man bør vel heller ikke medvirke til at puste til
ilden, så det bliver selvopfyldende?
Arktiklen på Israelnn.com indeholder en enkelt oversættelsesfejl, men er ellers korrekt. Den ligger måske lidt for meget vægt på Jyllandspostens tegninger af Profeten Mohammed som årsag til optøjerne, men de er faktisk optalt i den Jyllandsposten Århus artikel (http://www.jp.dk/aar/artikel:aid=3354408/) der virker som kilde til Artiklen på Israelnn.com
En fejl er ikke en fejl hvis man har en bevidst hensigt!
Jeg føler mig ret sikker på, at der *bevidst* er oversat forkert,
i den hensigt at give ikke-dansktalende et forvrænget indtryk af
forholdene i Danmark. Hvis du checker de websider der har brugt
oversættelsen, fremgår dette klart.
Grunden til at jeg regner det for at være bevidst er, at kilden
er af ultra-højreorienteret observans. Se evt. dokumentation her:
http://essayus.blogspot.com/2005/11/
muslim-rioting-in-denmark-worst-riots.html
http://essaydk.blogspot.com/2005/11/
unge-indvandrere-amok-i-rh_113137079921428441.html
Mvh
Frank
--
Mogens Michaelsen
http://mogmichs.blogspot.com/
Ingen kommentarer:
Send en kommentar